Todo mundo fala que quando estamos aprendendo um novo idioma não devemos pensar em português e muito menos fazer traduções da nossa língua materna para esse novo idioma, é preciso tentar formar frases nessa nova língua. Mas quem disse que é fácil não pensar em português?
Quem escapa de fazer as traduções do português para o francês antes de falar qualquer coisa? Todo mundo faz isso no começo, e as vezes soltamos algo para ver se dá certo, tipo: Se em português falamos informação, em francês deve ser information, exato! É assim mesmo, mas as vezes essas nossas tentativas não dão certo e a pessoa que vai ouvir, vai fazer uma cara estranha e te perguntar: Comment? Je n'ai pas compris. hahaha isso sempre acontece, mas não desanime, pois você está aprendendo e ainda vai passar muito por isso.
Umas das primeiras coisas que aprendemos da língua francesa são os artigos definidos e indefinidos. Os definidos são os la (a), le (o) e les (as, os) e os artigos indefinidos un (um), une (uma) e des (uns, umas).
Inevitavelmente você vai tentar fazer algumas traduções de palavras que em português são femininas, mas que em francês são masculinas, e daí já viu tudo, vai ficar tudo junto e misturado haha. O Guia do Estrangeiro separou algumas palavras, confiram:
A bolsa- Le sac
A pimenta-do-reino- Le poivre
A nuvem- Le nuage
A cama- Le lit
A bandeira- Le drapeau
A conta- Le compte
A felicidade- Le bonheur
A manteiga- Le beurre
A bola de futebol-Le ballon
A areia- Le sable
A viagem- Le voyage
A reportagem- Le reportage
A cobra (a serpente)- Le serpent
A cerejeira- Le cerisier
A linguagem- Le langage
A viagem- Le voyage
A calça - le pantalon
Podem deixar comentários sobre o que vocês gostariam que nos escrevêssemos, ok? Assim saberemos o que é interessante para vocês. 😉