5 Razões que nos fazem pensar que o inglês é a língua mais difícil do mundo

Você esta tentando aprender inglês?

inglês é a língua mais difícil do mundo

1 Rimar pode ser mais desafiador do que se imagina

cough

Cough (cóf), rough (rowf), though (dou), through (thru), slough (slaul) e lough (lóc), apesar de terem a mesma terminação, soam totalmente diferentes!
Enquanto que bologna (buhloní) e pony (poní) são totalmente diferentes, mas rimam.

 

2 A forma como algumas palavras em inglês são pronunciadas não faz sentido algum!

tear

Tear (lágrima) se pronuncia igual a tier (camada), mas diferente de tear (rasgar).

 

3 Depois dessa descoberta, tudo faz sentido (ou não)!

record

A língua inglesa possui padrões tônicos que indicam que palavras relacionadas são substantivos (primeira sílaba tônica) ou verbos (segunda sílaba tônica).

Record

Como verbo: "Remember to recórd the show!" ("Lembre-se de gravar o show!")
Como substantivo: "I'll keep a cord of that request." ("Eu vou manter um registro desse pedido")

Conflict

Como verbo: "I hope that won't conflíct in any way" ("Eu espero que isso não irá entrar em conflito/colidir de nenhuma forma")
Como substantivo: "There will be no cónflict." ("Não haverá conflito/luta")

Permit

Como verbo: "I won't permít that." ("Eu não vou permitir isso")
Como substantivo: "We already got a pérmit." ("Nós já obtivemos uma permissão")

Perfect

Como verbo: "I will perféct that choreography." ('Eu irei aperfeiçoar essa coreografia")
Como substantivo: "Your dress is pérfect." ("Seu vestido é perfeito")

E muitas outras...

 

4 Você descobre o jogo que te deixa abismado:

game 2

Coloque a palavra only (apenas) em qualquer lugar da frase e o sentido muda completamente!

She only told him that she loved him. - Ela apenas disse para ele que ela o amava. (Ele nem ganhou um beijo.)

She told only him that she loved him. - Ela disse apenas a ele que o amava. (Ninguém mais sabia.)

She told him that only she loved him. - Ela disse a ele que apenas ela o amava. (Ninguém mais o amava.)

She told him that she only loved him. - Ela disse a ele que ela amou apenas ele. (Ela não amou mais ninguém.)

She told him that she loved only him. - Ela disse a ele que ela amava apenas ele. (Ela não amava mais ninguém.)

Only she told him that she loved him. - Apenas ela disse a ele que o amava. ("Ninguém jamais havia dito isso.)

<3

5 Quando você não consegue entender todos esses jogos de palavras:

puns

Algumas que eu entendi... Se você entendeu outras deixe nos comentários! 😀

I tried to catch some fog. I mist. 
Eu tentei pegar uma névoa. Eu falhei (I missed). Mist significa névoa e soa igual a missed (falhei/não consegui)

I know a guy who is addicted to brake fluid. He says he can stop any time.
Eu conheço um cara que é viciado em fluído de freio. Ele disse que pode parar a qualquer momento.

How Moses make tea? Hebrews it.
Como Moiséis faz chá? Ele o fabrica. (He brews it). Hebrew = hebreu, brews something = fabricar

Leave a reply

%d blogueiros gostam disto: